Schweinsteiger stellt Sedlaczek knifflige Französisch-Frage
Schweinsteiger stellt Sedlaczek Französisch-Frage

Hätten Sie es gewusst? Bastian Schweinsteiger stellte Esther Sedlaczek eine knifflige Frage zur französischen Rechtschreibung. Die ARD-Moderatorin (40) und der Fußball-Experte (41) saßen auf der Tribüne des Lumen Fields in Seattle und analysierten das WM-Duell zwischen Belgien und Ägypten, das 1:1 endete. Doch plötzlich ging es um die französische Sprache – und das Publikum durfte lachen.

Ein lustiger Dialog während der WM-Analyse

Nach dem Spiel erklärte Schweinsteiger zunächst: „Ägypten ist keine schlechte Mannschaft. Die sind eklig zu spielen, die marschieren. In der ersten Hälfte haben Hany und Ziko geackert. Das war à la bonne heure.“ Dann fragte er die Moderatorin: „À la bonne heure... Wie schreibst du das?“ Sedlaczek buchstabierte: „A, la und dann b, o, n, h, e, u, r oder? Korrigieren Sie mich, wenn es falsch ist, liebe Zuschauer.“ Das ARD-Duo amüsierte sich während des kleinen Französisch-Exkurses und hatte sichtlich gute Laune.

Hintergrund der Redewendung

Die Redewendung stammt aus dem Französischen und bedeutet wörtlich übersetzt „zur guten Stunde“. Im Deutschen wird sie verwendet, um Anerkennung auszudrücken. Schweinsteiger und Sedlaczek lösten das Rätsel später auf, nachdem sie ins DFB-Quartier in Winston-Salem geschaltet hatten und ein Interview mit DFB-Sport-Geschäftsführer Andreas Rettig geführt wurde.

Breites Pickt-Banner — kollaborative Einkaufslisten-App für Telegram

Schweinsteiger bemerkte Sedlaczeks Fehler nicht

Dass Sedlaczek beim Buchstabieren das zweite „n“ und das „e“ am Ende vergessen hatte, fiel Schweinsteiger nicht auf. Stattdessen sagte er: „Übrigens, das Wichtigste, du hast recht gehabt. ‚À la bonne heure‘ hast du richtig buchstabiert. Hattest du Französisch in der Schule?“ Sedlaczek antwortete: „Ja, das war meine erste Fremdsprache. Ich konnte aber immer nur ‚Je ne sais pas‘. Das heißt so viel wie ‚Ich weiß es nicht‘. Das war immer die beste Antwort. Manchmal auch nicht. Egal. Wir sind nicht im Französisch-Unterricht, sondern in Seattle beim Spiel Belgien gegen Ägypten.“ Damit beendete das ARD-Duo den kleinen Französisch-Exkurs.

Pickt After-Article-Banner — kollaborative Einkaufslisten-App mit Familien-Illustration